Programa 'Nine Entertain' Entrevista especial a JYJ disfrutenla!
MC: Buenas tardes a todos,
hoy tendremos chicos Coreanos en Nine Entertainment
Justo despues de terminar su concierto el pasado sabado,
Porfavor demos bienvenida a JYJ!
JYJ: Hola, Somos JYJ!
MC: Bienvenidos,
ella es nuestra traductora, Senorita Ana,
Gusto en conocerla!
ella es nuestra traductora, Senorita Ana,
Gusto en conocerla!
MC: Ana, dejemos que ellos se presenten porfavor
YC: Hola, mi nombre es Yoochun.
JJ: Hola, mi nombre es Jaejoong
JS: Hola, mi nombre es Junsu
MC: Hoy tenemos a muchas fans en las escaleras
de nuestro estudio esperando por ellos.
de nuestro estudio esperando por ellos.
JJ-YC: Gracias.
MC: El pasado sabado y domingo,
terminaron su gran concierto cierto?,
terminaron su gran concierto cierto?,
pero el dia de hoy la entrevista sera en un estilo sencillo.
JYJ ha estado en Tailandia en varias ocasiones.
Que impresion tienen o que les gusto de Tailandia?
JS: Primero que nada,
cuando llegue al aeropuerto de Suvanabhumi
vi las Palmas de coco, es muy dificil verlas en Corea
y senti absolutamente habia llegado a Tailandia.
cuando llegue al aeropuerto de Suvanabhumi
vi las Palmas de coco, es muy dificil verlas en Corea
y senti absolutamente habia llegado a Tailandia.
MC: Ohhhh, es la sensacion de cuando uno va a la playa
y ve muchas Palmas de Coco verdad?
y ve muchas Palmas de Coco verdad?
YC: Junsu tiene una Palma de Coco falsa en su casa.
(aaaaaaaa que malo :P ajjajajaj XD)
(aaaaaaaa que malo :P ajjajajaj XD)
YC: Una Mapraow falsa ( Mapraow significa Palma de Coco)
JS: Porque en mi pais no crecen Palmas de coco
YC: Amo los Mapraow
YC: Junsu ama Mapraow
MC: Eso quiere decir que el no puede comer cocos reales en Corea?
ANA: Si el no puede, pero tambien es grande.
(creo que ella se refiere a la palma falsa de Junsu)
MC: Y que sobre los otros?
YC: A mediados de ano, o finales de ano,
ire a Phunket (Tailandia) en un viaje privado,
ire a Phunket (Tailandia) en un viaje privado,
en realidad quiero ir alla.
JS: Pero ya lo avisaste, ya no es privado.
YC: Junsu pagara todos los gastos.
JS: EH?!! lo acabo de escuchar ahora mismo.
MC: Y que opinan sobre la comida Tailandesa?
YC: OH!! muy deliciosa
MC: Que te gusto?
YC: Pad ka prow mou sub
( Albahaca cocinada con cerdo triturado y arroz frito)
ANA: A ellos realmente les gusta.
JS: A mi me gustan los Fideos Tailandeses,
ayer me comi 3 tazones.
ayer me comi 3 tazones.
MC: Ok, esas fueron sus impresiones de Tailandia.
Puedo preguntar sobre sus relaciones?
Ellos son absolutamente intimos porque trabajan juntos.
Por supuesto que deben haber tenido algun
chisme mientras trabajan, Quiero escuchar
se chismean entre ustedes?
chisme mientras trabajan, Quiero escuchar
se chismean entre ustedes?
JS: Hemos tenido algunas pequenas peleas,
pero fue antes del debut,
pero fue antes del debut,
ahora despues de 7 u 8 anos despues
conozco los habitos de cada uno.
MC: Eso esta bien,
Que pueden decir de los habitos de cada uno?
Que pueden decir de los habitos de cada uno?
Deja que Jaejoong y Yoochun hablen primero sobre Junsu.
JJ: A Junsu en serio le gusta jugar Futbol soccer
y tuvo que firmar su nombre con el equipo
el firmo mi nombre y el nombre de Yoochun tambien,
y tuvo que firmar su nombre con el equipo
el firmo mi nombre y el nombre de Yoochun tambien,
pero nunca nos persuadio ni una vez.
JJ: Gracias!
( JJ da las gracias porque esta entrevista
le dio la oportunidad de expresar esta historia)
le dio la oportunidad de expresar esta historia)
JS: Me puedo excusar por eso, porque Jaejoong Hyung
tenia mucho trabajo como director del concierto,
tenia mucho trabajo como director del concierto,
y Yoochun estuvo en la grabacion del drama,
nunca me atrevi a persuadirlos en realidad,
Si manana regreso a Corea,
ire a jugar futbol con ellos.
ire a jugar futbol con ellos.
JJ: No no, es demasiado tarde.
YC: Junsu demasiado tarde.
MC: Escuche que cuando sucedio el terremoto en Japon
uno de ustedes estaba alli.
uno de ustedes estaba alli.
JS: Primero que nada,
hemos trabajado en Japon en muchas ocasiones,
hemos trabajado en Japon en muchas ocasiones,
tenemos muchas fans y staff alla que nos ayudaron
a ser artistas populares en Japon.
a ser artistas populares en Japon.
Me siento muy triste de ver a Japon asi,
usualmente habia sentido un pequeno temblor en Japon,
pero nunca me habia encontrado con un gran terremoto
como lo fue esta vez.
usualmente habia sentido un pequeno temblor en Japon,
pero nunca me habia encontrado con un gran terremoto
como lo fue esta vez.
En realidad estaba muy asustado,
en ese momento me preocupaba mucho
en ese momento me preocupaba mucho
como podria volver a mi pais,
pero ahora realmente espero que Japon pueda
pero ahora realmente espero que Japon pueda
restaurarse como era, y que todos esten a salvo.
MC: Exacto, todos esperamos eso tambien,
al final hablemos de las fans Tailandesas.
al final hablemos de las fans Tailandesas.
JYJ: Amamos a las fans Tailandesas!
MC: Gracias por venir hoy y espero verlos pronto nuevamente,
las fans Tailandesas siempre vendran a verlos.
Muchas gracias
JYJ: Gracias.
CREDITOS: fuente: DBSKNIGHTS
Traduccion al ingles: DBSKNIGHTS
Traduccion al espanol: JYJ8723
0 comentarios:
Publicar un comentario